TOMAS VENCLOVA
Ethnic Identity and the Nationality Issue in Contemporary Soviet Literature
The
Soviet
Union
nationalities.
Great
nationalities
is a country Russians
consisting
account
of roughly
for only
about
one hundred
and
eighty
half the population.
These
are joined by a common fate: to more or less the same degree, they all have
endured decades of communist dictatorship. In spite of this common fate, the peoples of the Soviet Union are quite dissimilar. They differ, often quite markedly, with respect to their languages, religions, histories, level of modernization, the degree to which their traditions have been preserved, and their conceptions of the future. Even the totalitarian government
of the USSR
common denominator.
has been unable to reduce the myriad of ethnic groups to a
In fact, the official elite of non-Russian
their cultural elite, however weak it may be-have greater autonomy
and even separatism.
issues concerning
the preservation
involves
issues of political
related.)
Outwardly
the limitations nationalism
although
to mention
been gravitating
one should make a distinction
of ethnic identity and the nationality
power,
this separatism
the Soviet institutions
(Here,
peoples-not
inevitably
toward between
question which
issues of both kinds are usually closely
expresses itself and is kept within the framework
of
and the lexicon of Soviet ideology. Only in the samizdut press are
of “Newspeak”
(and chauvinism)
exists in the Ukraine,
cast away, replaced with the language of traditional dating back to the 19th century. Such a samizdut press
in the Baltic republics,
in the Caucasus
(especially Armenia),
and
also in Russia. In the sumizdut press the question of independence from the Soviet Union arises, a question which the Soviet elite has not taken seriously up to now. Despite the multitude of taboos in official Soviet culture, the taboo against serious discussion of the nationality question has always been, shall we say, “first among equals.” In the epoch ofglasnost andperestroiku-and even slightly earlier-the taboo has nonetheless started to crack. I will attempt to trace several of these events and their possible implications. The well-known Kirghiz with a statement
writer Chingiz
that it is necessary
Aitmatov
appeared
in Literuturnuyu
Guzetul
to preserve linguistic diversity as long as possible;
the disappearance of even one small people and language signifies the impoverishment of the world (here Aitmatov, incidentally, concurs with Solzhenitsyn). In the same article
Aitmatov,
mechanical
although
borrowings
restrained,
from the Russian,
speaks unequivocally of Russilication, of of the inappropriate eulogies of Russia which
for many have become almost a profession, and of careerist charges that the protectors of Kirghiz culture are nationalist and “narrow-minded.” The Baltic people are also speaking out (although the local languages significantly better position).*
and cultures
in the Baltic region are in a
1. Chingiz Aitmatov, “Tsena-zhizn,” Literdurnaya Gazefa, 1986, VIII.13, p. 2. 2. See Baltic Forum (Gothenburg), IV, no. 1 (Spring 1987), pp. 67-75, 82-90. SIUIHES
IS CoMt’Aui.tvF
0039-3592/88/03/40319-l
COMMUNISM, 1 $03.00
0
VOL. XXI,
1988 University
Nos.
314, AU-I.UM\\/WINIEK
of Southern
California
1988, 319-329
At the level of the official press and public pronouncements,
the changes occurring
in
Belorussia have been perhaps the most interesting. Belorussian literature and cultural consciousness were created as recently as the beginning of the 20th century, through the efforts of a small group of intellectuals. In Stalin’s time this group was wiped out and all efforts to strengthen Belorussian cultural consciousness discontinued. The Belorussian language almost died out-not only as a result of direct government action, but also through neglect. It reverted once more to a rural dialect, the same condition from which the promoters of Belorussian national rebirth had led it forth. Recently, however, the press has been examining the unhappy proposed for its revival. On December appealed
to Gorbachev,
extinction.“”
asking
Belorussians
fate of the language and measures are being 15, 1986, 28 cultural activists of Belorussia
him to save the Belorussian
nation
from “spiritual
point out that their language is almost unused in official life,
in theater or in film. In 1984 less than 5 percent of the books published
in the republic
were in Belorussian,
it their native
language. recently,
Belorussian
although
80 percent
of the Belorussians
schools were closing down on a large scale in the cities and, more
in rural areas as well.
The situation
in the Ukraine
is altogether
such an extreme.
Ukrainian
no less prominent
prose writer Oles Gonchar,
similar,
writers, including
although there it has not reached
the prominent
they have been accused.
poet Ivan Drach and the
discuss the situation quite frequently
openiy in the press. One should note that both Gonchar although
consider
and
and Drach are official writers,
in their time, of nationalist
deviations.
(Gonchar’s
novel The Cuthedd--a distant precursor of contemporary politically sensational novels -was banned for some time. The banning order helped it to achieve fame incommensurate with its artistic value.) It is still unclear how Gorbachev and his entourage will react to all these opmions. complaints, and proposals. Obviously a serious examinatiot~ ofthe nationality question has been postponed
for the time being (quite understandably
so, if one considers
the
extreme complexity and poignancy of the problem). On the other hand, a more open discussion of national problems is being permitted. This discussion, to a degree, expresses the interests of competing officialdom tries to justify its existence
groups within the elite. Quite to the ethnic group it represents
often, local by furtively
proclaiming itself the only protector of separate national interests. M:hatever the limits of official ideology and language, they always result in a certain amalgam
with unofficial
language
Soviet Union is in an ideological to express
and ideology.
At present it is already clear that the
vacuum of sorts. The official consciousness
itself in stiff automatized
forms of language
and conduct,
continues
but it does not
define the internal world of the Soviet person. This internal world presenrs a rather cheerless spectacle. Its main characteristics, accurately depicted by the late Yury Trifonov and many other authors, are torpor, loss of orientation, and deficient knowledge of past and present, of one’s own country, and of the surrounding world. On this ground arises the Soviet version of the “consumer society,” even less agreeable than the Western version. Here the insatiable pursuit of material goods absorbs all a person’s energies and lifts all moral restrictions while, as a rule, these goods are of pitiful quality. Escapism, withdrawal into bohemianism, application of one‘s spiritual potential in some harmless, curious, and socially useless area are also not uncommon.
3. For thr hll textot’ the letter, SC?Forum (.Munwh). IIO.18 (1988),pp. 78-91
Ethnic Identity and the Nationality Issue in ContemporarySoviet Literature And yet even so the vacuum is not completely filled; certain structures need to replace the dead official ideology.
intellectual
321
and moral
One of the most common substitutes for ideology is xenophobia, a search for a “scapegoat. ” A sad maxim runs in dissident circles: namely, that each of the 180 Soviet nationalities cannot tolerate the remaining 179 (exceptions, such as the mutual sympathy of Lithuanians
and Estonians,
of antagonisms
is anti-Semitism.
its own right;
the Holocaust
are very rare). A familiar thread in this tangle
I agree that anti-Semitism experience
is a phenomenon
has proven this irrefutably.
Soviet Union it is often perceived asjust one in a multitude of “antis.” groups,
Russians
are the scapegoats
unique in
And yet in the For non-Russian
more often than not. At the same time,
local
conflicts and local scapegoats exist as well. The mutual hostility between the Georgians and Armenians
is widely known;
against the Azerbaijanis.
moreover,
The Lithuanians
both sides hold territorial
are advancing
grievances
similar grievances against the
Belorussians and even the Poles (apparently Polish, as well as Soviet, authorities fuel the traditional Polish-Lithuanian enmity). The Abkhasians are so unhappy with their placement in Georgia that they have been expressing a wish to join the RSFSR. Many Russians find scapegoats in Jews, but also in other ethnic groups. There is a very popular view that in fact the Russians have suffered from totalitarianism more than anyone else, that the national republics (and non-Russians in general) enjoy numerous privileges, essentially exploiting Russia, that they bring false values into Russian culture, etc. To a certain extent such views are upheld by many emigre authors, including
those who have little in common
Zinovyev). “Pamyat” some
with each other (from
In Russia itself, these views are propagandized (Memo7y)
and similar associations,
Sovietologists
Stanislav
Kunyayev,
Gennady
Shimanov
but also by a group of intellectuals,
are inclined
to call “the Russian Party” Vladimir Soloukhin, Paliyevsky,
Pyotr
and others).
Solzhenitsyn
not only by extremists
Andrei Sinyavsky,4
Alexander
to
from which
(Vadim Kazhinov, the samizdut writer Yanov,5
and several
other scholars and publicists have written and are writing much about this group. In my opinion,
the group’s potential for harm and danger is somewhat overstated.
it is too heterogeneous, it any particular the Gorbachev unquestionable
and not too organized;
support (fearing the extreme
First of all,
second, the authorities have never given reaction
of other ethnic groups),
and in
era they are obviously striving to dissociate themselves from it. Still it is that xenophobia
in the Russian environment,
as well as in the environ-
ment of other nationalities, is fraught with a fascist type of behavior and pogrom sentiments. There are other ways, peaceful and constructive, of filling the ideological vacuum (unfortunately, they often intertwine and grow together with xenophobia). These are interest in the past, in one’s roots, the cult of historical and ethnic memory, the conviction
that a nationality
has certain
constant
spiritual
characteristics,
and non-
ephemeral elements of culture. These characteristics are considered to be inalienable, to unify the culture at all levels and to be irreducible to a Marxist analysis in terms of class. Such a view dates back to Romanticism; in the case of Russians, to classical Slavophilism. It has numerous analogies in the West and in the Third World as well. It is the search for roots which may, for a Russian,
turn into an interest in Orthodoxy,
in the
4. See Oleg Dmitriyev, Andrei Sinyavsky, “Intervyu s kommentariami,” Sin~ahs (Paris), no. 2 (1978), pp. 36-62; A. Sinyavsky, “Sny na pravoslavnuyu pa&h,” ibid., no. 8 (1980), pp. 7-14, et al. 5. Alexander Yanov, Institute of International
The Russian New Right: Right- Wing Ideologies in the Contemporary USSR (Berkeley:
Studies,
University
of California,
1978).
322 icons
STUDIESIN of the Northern
Lithuanian,
School,
in Berdyayev
and
Florensky,
into an interest in the legacy of Catholicism,
[Mikalojus
eiurlionis
(1875-191
l),
likewise in the survivals of paganism; Turkish
COMMUNISM
COMPARATIVE
and Islamic cultural tradition.
traditional
consciousness
a famous
in Bakhtin;
in folk sculpture,
Symbolist
for the
in Ciurlionis
artist and composer],
and for the Uzbek or Kirghiz,
and
into an interest in
Hence the attempts of writers to reconstruct
of their ethnic group as a counterbalance
restore the ancient spiritual substance which, in all probability,
the
to the present and to
never existed in such an
exalted state. Such is the penchant of the Russian Valentin Rasputin, the Kirghiz Chingiz Aitmatov, and the Armenian Hrant Matevosyan; and also of the Abkhasian Fazil Iskander and the Lithuanian
Marcelijus
Martinaitis,
both of whom, in contrast to
the others, accomplish this task with no small share of irony and for that very reason more successfully. The old, irreversibly disintegrated totalitarian myth is being replaced with new myths, whether neo-Rousseauist, Jungian, or those dangerously close to the Nazi myth of Blunt und Boden. Quite often these myths are constructed from haphazardly selected fragments
of past cultures,
from the material
Claude Levi-Strauss. my opinion,
parts, fitting together badly-in
a word,
with the principle of bricoluge as described
Often naive and feeble constructions
Aitmatov
This ideological
from contradictory
at hand, in accordance
result from this bricoluge
by (in
serves as a typical example).
vacuum,
filled with “whatever
is available,”
may serve as a back-
ground for examination of the unfortunately renowned story by Viktor Astafyev, “Fishing for Carp in Georgia.“b Its fame is based not on any particular attributes (it is an entirely insignificant and ordinary work for Astafyev, in the style of a sketch developing described
his favorite themes), finely in the present
but on its responsibility issue by Edward J.
for the setting off of a scandal
Brown.
The Astafyev/Eidelman
correspondence following the publication of the story became an ideological sensation in emigre circles as well as inside the country. ’ I am inclined to believe that the correspondence reveals Astafyev’s personal views and idiosyncrasies, while the story is representative of a mythology that, in the consciousness of many, replaces Marxist mythology. Astafyev is first and foremost a conservative and passeist (in other words, he is an “anti-Futurist” and comparable with those for whom the Futurists used this term as a negative
label).
His ideal is depicted as some kind of brotherly
with itself, with the material
world and with nature.
tracing back to cosmogonic myths, the archetype perspective tracing back to Slavophilism-appears
commune
This ideal-in
in harmony
distant perspective
of the Golden Age, and in closer defiled, collapsed, destroyed. The
contemporary condition of the world (especially Russia) is described in apocalyptic tones. It is a world of declining moral standards, of degeneration and ruin brought from somewhere outside. Accusations are directed now at the West with its commercial spirit, now at modern science and technology, now at the epoch of the 1920s. In all likelihood, Marxism and the Jewry play the main role among the culprits, yet it is as if they were dissolved into a broader context. In the search for a new’ axiology, Astafyev attempts to counter the Marxist Utopia with another Utopia based on forgotten traditions, on Orthodoxy, on ethnic and racial purity; moreover, he propagates it with Stalinist-like fervor. “Lovlya peskarei 6. C’iktor Astafyev, (Moscow), no. 5 (1986), pp. 123-141. 7. See N. Ya. Eidelman, V. P. Astalyev,
o Gruzii” “Perepiska
(“Fishing iz dvukh
for Carp uglov,”
m Georgia”),
Sdaksi~.
no.
Nash
17 (1987),
mmmennik pp
80-87.
Ethnic Identip and the Nationality Issue in Contemporal;vSoviet Literature “Fishing for Carp in Georgia” totally simplified and caricatured
323
suggests this mythological complex to the reader in a form. The story-most probably written in the wake
of real events-is pervaded with a sense of downtroddenness, xenophobia, and antiintellectualism. Its characters are stereotypes, ethnic and racial stereotypes at that. Almost the entire work is written in a feeble lampooning style. The main symbol, borrowed from The Old Man and the Sea by the unloved Western Hemingway, beats you over the head: the symbol of crayfish devouring the carp caught by the author; that is to say, the enemies of the people, destroying its morality and vitality.8 Astafyev illiterate,
depicts the typical modern
everywhere
in the following manner:
“Greedy,
with the pockets wide open, shiny from unwashed hands, everywhere
flings his money cultivated
Georgian
one of those who in Russia is called a ‘kopek soul,’ everywhere he is ungirded, about,
but is stingy with his wife, children
a passion for cars, he grovels before imports,
observance
and parents,
he
he has
for some reason, evidently for
of fashion, he brings fat children behind him, and in the hotels you can see
the Gogia weighing four poods, short of breath, sunken between his glossy cheeks.“g car, medicine,
an airplane,
from a Russian
stuffed into his jeans,
In the Georgian
a Kalashnikov,
gold teeth, an excellent
school and Moscow University,
with sleepy eyes
town of Zugdidi “you can buy a student’s
diploma
without knowing one word in Russian
or in Georgian for that matter. “‘0 These stereotypes are unquestionably inherent in the mass consciousness, and not only among Russians; they have a certain basis, since the
‘ ‘second economy ” in Georgia is unusually well developed (this, in my opinion, is a positive phenomenon and gives Georgia a kind of democratic charm); but only Astafyev has decided to bring these racism-stained stereotypes into the official press-and has succeeded. His pages about Georgians are especially shocking, since a romantic myth about Georgia, similar to the myth of the “noble Indian” in American classics, has existed in Russian Pushkin,
literature
Griboyedov,
Pasternak,
Tikhonov,
It is interesting
for a long time; this myth is associated with the names of
Lermontov;
in this century,
and most recently,
that here Astafyev
it is to be found in the writings of
Akhmadulina. shares
something
with those emigre’ writers
(Zinovyev in particular) who believe that Russia is witnessing the phenomenon of “anticolonization”: namely, its penetration by members of the surrounding and subordinated
ethnic groups, many of them very privileged.
of Astafyev reading the following tirade by Zinovyev: privileged position, (in the Soviet Union, Azerbaijan).
forming associations
One is very much reminded
“Some ethnic minorities occupy a
barely distinguishable
from those of gangsters
at times, entire republics appear like this, for instance,
Georgia,
’’’ l
At the same time, having read Astafyev’s
story through to the end-admittedly,
it
requires a certain effort-we recognize that his main semantic opposition is not spatial but temporal. The juxtaposition occurs not between two nationalities, not between the Russian and Georgian ethnic groups (at any rate, not only and not so much between them), but rather between the great past and the spiritless present, the Orthodox Middle Ages and the apocalyptic 20th century, the retreating countryside and the victorious city. The Georgian villages live “a measured life without vanity;“*2 they are traversed 8. 9. 10. 11. 12.
Astafyev
(1986), note 6, p. 138.
Ibid., p. 125. Ibid., p. 126.
Aleksander Zinovyev, Kommunizm kak realnost (Lausanne: Astafyev (1986), note 6, p. 126.
Editions 1’Age d’Homme,
1981), p. 163.
STUDIES IN COMPARATILE COMMUNISM
324
by “old, withered, sorrowful women, who appear to be expiating the sins of all highhanded, impolite people”.13 The narrator recalls the poems of Baratashvili, “a contemporary and a spiritual double of the martyred poet Aleksei Koltsov” [Nikoloz Baratashvili (1817-1845), a Georgian Romantic poet; Aleksei Koltsov (1809-1842), a Russian peasant poet] 14, and even evokes the legendary hero from Rustaveli’s medieval epic poem: the knight in the tiger’s skin, who seems to him a sort of Christ, traders out of the temple. I5 In bombastic ancient
sanctuary
in Gelati,
driving the
but at times moving tones he describes
which is close to Russian
culture
since it represents
the the
Eastern See: “Here eternity was keeping silence, heeding the sad wisdom of the creator, listening to the meaning of imperishable words carved in stone .“.I” In this passage, snide remarks are reserved for the Mongols, evidently,
is untrue historically,
well known Orientalist
since they are barbarians
since many Mongols,
Lev Gumilyov,
according
and pagans (this,
to the research of the
were Nestorians).17
If it is easy to call Astafyev a Georgiophobe,
and just as easy to call him a Mongolo-
phobe and Judeophobe, then in many of his works it is not difficult to find invectives against degenerated contemporary Russians as well. One can most accurately define him as a hater ojfthe present. His xenophobia turns into an aversion to the present of all peoples, including his own. This “presentophobia” becomes definitely maniacal, giving birth to passages which can be classified as clinical delirium (even grammatical shifts in the Russian text-a mixture of accusative with nominative-give a picture of paranoia): “Whether
a flower
with oats,
whether
a Colorado
beetle
with potatoes,
whether
varroatosis on bees, whether a movie with naked women-vampires, whether it’s the tag on the uniform breeches for the hairy half-idiot who has studied too much, with the inscription
of the battalion
nothing to no purpose, Compared literature.
that burned children alive in Songmi,
the bourgeois
give us
all is with an intent.“‘s
with Viktor
Moreover,
Astafyev’s
Aitmatov
work, the books of Chingiz
is much better known,
Aitmatov
seem great
belongs to the liberal wing of
official society and is said to be Gorbachev’s favorite writer. A non-Russian, though writing in Russian, he stands as if on the other side of the barrier from Astafyev. All the same, the similarities
between them are perhaps more revealing than their differences.
As I have already said, Aitmatov constructs from an assortment
of available sources:
a substitute for bankrupt
from the remnants
official ideology
of local traditions,
from an
odd mixture of pagan myths, Islam and poorly understood Christianity, and from Rousseauist “natural values. ” The “natural” 1s represented not only by a primitive person, but also by a being outside of culture, a noble and powerful beast (the she-wolf Akbara in Plakha (The Executioner’s Block), the camel Karanar in the novel I dolshe veka dlitsya den (And the Day Lasts Longer than a Hundred Years). Here Aitmatov echoes Tolstoi (cf. “Kholstomer”, his story told from the point of view of a horse), although probably Kipling serves as a more significant subtext for him; however, on a literary level, Aitmatov’s treatment of animals approaches rather the mass literature of the Ernest Thompson Seton variety. Aitmatov’s Utopianism, like Astafyev’s invectives, is directed
13
Astafyev
(19%).
notr
b. p. 129
14. Ibid., p. 132. 15. 16. 17. Nauka, 18.
Ibtd., p. 135. Ibid., p. 133. See L. N. Gumilyov, I’oiskr uymyshlennonotrarstxz Legenda o ’ ‘,qosudarstuepremttera loanna”(Moscow: 1970). Astafyev (1986), note 6. p. 127.
Ethnic Identity and the Nationality Issue in ContemporarySoviet Literature against
contemporary
rationalism, current”
Soviet
pragmatism, of this kind,
important
society
but
also against
and the cult of science. an opposition
and even essential
to the march
for humanity.
Western
One
consumer
325 society,
can agree that a “counter-
of present-day
Yet the Aitmatov
civilization,
is
version does not leave
great hope for a solution to the country’s true problems through democratization rapprochementwith the West. His is an isolationist, patriarchally romantic Utopia,
and close
to the writings of contemporary Russian nationalists, such as Vladimir Osipov, Igor Shafarevich, and Solzhenitsyn as well, in which according to its principle, universal values should be replaced with homespun
ones, understanding
of the law with under-
standing of the truth conveyed in the words of prophets or even holy fools, consumerism with voluntary (or not-so-voluntary) asceticism, contact with the surrounding world with immersion in “one’s own,” “the primordial.” I do not number among the admirers of The Executioner’s Block, a novel by Aitmatov that became a major literary event in the USSR in 1986.19 I will add that his earlier work And the Day Lasts Longer than a Hundred Years, is, in my view, much more successful. The Executioner’s Block is constructed chaotically, overloaded with journalistic tirades, often approachmg parody in style. Its hero, Avdy Kallistratov, with his impotent sanctimonious homilies,
is a sad imitation of Prince Myshkin
scenes with Pilate and Christ Margarita; moreover,
are blatantly
copied
and Alyosha Karamazov.
from Bulgakov’s
they are at least as inferior in relation to Bulgakov
The
The Master and as is Bulgakov
to the Gospels. The third part is somewhat more successful, connected to the others only by the novel’s framing tale involving wild animals; same time,
a reading
distressing
impression
it is almost a separate story. At the
of The Executioner’s Block leaves a certain of a contemporary
world,“20 of a polluted, callous, inherently It would be naive to consider
apocalypse:
overall,
a picture
powerful and
of “the end of the
evil universe.
The Executioner’s Block a symptom of the Christian
revival
in Russia as many critics, both in the Soviet Union and in the West, are inclined to do. Putting aside an argumentum ad hominem, let us consider three points. In the first place, Aitmatov himself observes,
quite rightly, that Christianity
in his work is presented from
the point of view of a person of another (Islamic) culture. In the second place, what Avdy preaches is more than questionable from the theological point of view (it is a kind of feeble blend of semi-Christian and progressivistic ideas). In the third place-and this is the most important-Aitmatov is prepared to resort to any myths, to any prayer, if only to fill the spiritual void. His heroes turn to “the god Baubedin,” to the “spirits of the ancestors, the Arbaks,” to the “sovereign of the bitter cold sky, the blue Tengri,” and to “the god of winds Shamal;” even the she-wolf Akbara sees “the goddess of wolves Byuri-Ana ” in the moon.21 In contrast to “true Orthodox” Astafyev, Aitmatov is a “God-Seeker.” His world view can be traced back to the pan-Mongolism, Scythianism and Eurasianism of the beginning of the century, although in a somewhat simplified form. For him, the Soviet Union is a special continent, not so much geographically as spiritually; human salvation is hidden, perhaps, in its cultural diversity and specificity. Alas, the nondogmatic search for some syncretistic Eurasian W’eftanschauung is executed in this novel on a very low theoretical and practical reminiscent of the quests of naive or even charlatan Western sects. 19. no. 8, 20. 21.
Chingiz Aitmatov, “Plakha” (The Executioner’s pp. 90-148; no. 9, pp. 6-64. Ibid., no. 9, p. 64. Ibid., no. 9, pp. 14; 16, 35; 36; 38.
Block), NovyA4ir(Moscow),
level,
no. 6 (1986), pp. 7-69;
326
STUDIES
IN COMPARATILT
COMMUNISM
This pursuit of a salvatory world outlook, rooted in history and prehistory, touches upon the nationality established
problem.
In The Executioner’s
practices of socialist realism-endeavors
this slippery
area.
Hence,
among
inevitably
Block, Aitmatov-using
the
to preserve some sort of balance in
the protagonists,
a Russian
Avdy and a Kirghiz
Boston strive for good; a Russian Ober-Kandalov is a theoretician of amoralism; a Kirghiz Bazarbai Noigutov is a practical amoralist. At times this brings the keen observation of Voinovich to mind: “The model Soviet writer should display special tact with respect to the nationality question. If a Russian and a Tadzhik have roles in the work, the Tadzhik should definitely be good, but the Russian should be just a little bit better.“22 Perhaps the unwritten taboo is broken only in the depiction of pitiful Uzyukbai, emphasize
a member
of Ober-Kandalov’s
this by giving him the nickname
gang,
despised
Aborigine.
by his comrades,
The case of Uzyukbai
who
touches
upon aspects of Soviet life which could not be discussed in print; if Ober-Kandalov’s gang is somehow a micro-model
of Soviet society, it is easy to interpret
as a symbol of the factual inequality
Uzyukbai’s
of ethnic groups in the Soviet Union,
fate
the racial
discrimination that is part of everyday existence. Nevertheless, although Aitmatov on the one hand strives
towards
syncretism
of
heterogeneous
to socialist realism,
he
traditions,
and on the other hand pays tribute
clearly places ethnic values higher than class values and much higher than stillborn Soviet values. This is stated directly in the inserted “Georgian” novella “Six and the Seventh”,
where an old folk song unites, in life and death, a partisan struggling with the in the class struggle”, in the cautious words of Avdy-
Soviet authorities-“entangled and his opponent, of his ethnic
a Chekist
group,
23According to Aitmatov,
who, like Bazarbai
Noigutov,
he who has rejected the customs
turns to tradition
only under the
pressure of terror, not only suffers his own spiritual death, but brings closer the end of the world for everyone. l’his theme is elaborated much more clearly in the novel And the Day Lasts Lunger than u Year~,2~ which was an event in its time and perhaps continues to be an event. It deals mainly with the standardization of man, with the manner in which his consciousHundred
ness is flattened and his conduct begins to be determined
not by deeply ingrained
arche-
types, but by the here and now. The axis of the book is the memorable symbolic image of the “mankurt,” that is, a person forcibly deprived of memory.2s This is one of the cardinal themes of the 20th century; moreover, Aitmatov does not hide the fact that, for his heroes, loss of memory takes the form of Sovietization and Russification. Sabitzhan, a Kazakh of the new post-Stalinist generation, turns out to be a “mankurt”; he is juxtaposed
with Edigei,
a man of the soil, in his own way a Central
Asian Platen
Karatayev. In the novel, several important Soviet taboos are broken. For example, Aitmatov carries his praise of traditional custom to the point of justifying polygamy: Edigei and the two women close to him could be happy only in a traditional Muslim family, but that is forbidden by the alien, imposed Soviet law. This theme is suggested with great caution (the Soviet critics preferred not to notice it); however, so that there may be no doubt in the reader’s
mind as to the author’s
message,
parallel to Edigei’s
22. Vladimir Voinovich, Anlmwcfsky SouetskySoyw (Ann Arbor: Ardis, 1985), p 233. 23. Aitmatov (1986), note 19, no. 6. pp. 39-44; 40. 24. ChmgiL Aitmato\, I ddshe veka dld~m &n (Frunzc: Kyl-#y~stan,1981). S ee i~lw Katw~na C:lark. “I’hr Murability <)f thr Canon Socialist Kralisrn and Chmsiz Aitrnatov’s I &ol Ihe wka dlttsta &VI,” Slacu Kwzew, LXIII, no. 4 (Winter 1984), pp. 573-587. 25. Aitmatov (1981). note 24, pp. 107-126.
Ethnic Identity and the Nationalip Issue in ContemporarySoviet Literature plot runs the plot of the camel Karanar
and his happy family of four she-camels
327 (four is
the lawful number of wives in Islamic marriage). A still deeper taboo is touched upon in the scene of the burial of aged Kazangap. Upon reading this scene it is impossible not to see that Kazakhstan is an occupied country, desecrated by a foreign army, where the stable everyday life and faith of the autochthons are defiled and tramped over for the sake of the interests of a featureless foreign-tongued empire. Lieutenant Tansykbayev, a severs his bonds with his fellowKazakh numbering among the “mankurts,” countrymen:
“Comrade stranger, address me in Russian. I am a man entrusted with does, as far as it the fulfillment of official obligations. “Z This scene should evoke-and is known-a sharp reaction by no means on the part of the Kazakhs alone. Aitmatov’s
novel had a unique resonance
in the Baltic area which is entirely remote
from Central Asia culturally as well as geographically. there ended up in the first rank of bestsellers official
literary
Aitmatov
press,
where they received
On the one hand, its translations
and were discussed
the highest
praise.
are found in the works of young Baltic writers,
Saulius Tomas Kondrotas
including
in the
imitations
of
the Lithuanian
(who defected to the West in 1986). The staging of the novel
in a Vilnius Youth Theater visited Vilnius recently,
for months
Direct
became an event of several seasons (Arthur
Miller,
having
spoke highly of it). 27 On the other hand, the novel was received
just as ecstatically by Lithuanian samizdat critics. I know of no other instance where the opinions of the official and underground presses have concurred to such an extent. In unofficial Lithuanian circles the term “mankurtization” spread, meaning Russification, departure from one’s native language and religion, the forgetting of national history, the creation of mixed families, and similar processes, which, in dramatic tones, the underground national movement depicts and attempts to halt. This, without a doubt, is a good example of interchanges of ideas between Soviet nationalities ‘ ‘over the the Russian language indeed played the role of heads of Russians” -although mediator. Insofar
as we have already
mentioned
the Baltic
area,
examples not lacking in interest, this time from Lithuanian not as famous as Astafyev and Aitmatov, Avyiius,
is a Lenin
Prize winner;
but still rather well-known:
the other, Justinas
popular (though by no means the best) Lithuanian Both of them (especially MarcinkeviEius, an anti-dissident
story called “The
Yet this makes the example represent
the attitudes
trated by anti-Russian
in two more
These are writers one of them, Jonas
Marcinkevitius,
is the most
poet, known also to Russian readers.
who, in his time, by KGB assignment,
Pine that Laughed”)2s
of their writing
of Baltic officialdom sentiments,
I will bring literature.
wrote
belong to the official elite.
all the more a sign of the times; which has in general
they
been deeply pene-
perhaps even more so than is the case among the
population at large and the dissidents. As early as 198 1 a novel by Avyiius appeared with the characteristic name Degimai (A Burnt Place).29 This is a typical socialist realist work, ultraconservative from the literary point of view (a rarity in Lithuania, where experimental prose flourishes). Its hero, District Committee Secretary Danielius Girinis, is all but a Kochetov [Vsevolod Kochetov (1912-1973), a Stalinist writer] type ofcharacter. It is somewhat awkward to 26. Ibid., p. 273. 27. See “Arthur Miller in Vilnius: An Interview,” Baltic Forum, III, no. 1 (Spring 28. For a fuller account see Ballic Forum, IV, no. 1 (Spring 1987), pp. 42-43. 29. Jonas Avyiius. “Degimai,” (A Burnt Place), Per& (Vilnius), no. 9 (1981), pp. 8-96; no. 11, pp. 36-109.
1986). pp.
pp. 14-93;
l-17. no.
10,
SNIMES IN COMPAKA,IIVECOMMUNISM
328
paraphrase Avyiius’s novel, since it is too remote work rends to be the most indicative socioiogically. open
treatment
situation Avy&s
of national
an honest
communist.
His wife is monstrous:
divorces.
those
her;
around
tongueT’);
among
liberated
like manner, permitted
no getting
to everyone
you, ” “in
Russia
there
rarity
even advised]
quite negatively. A Lithuanian, is
chauvinist
She is prepared
to Iearn
Lithuanian
Fima,
won’t
culture,
incidentally,
while
in Soviet
literature.
someone
to portray
my
schoo1
use of a kind
of
for instance:
you have
in an extremely
all
break
ro a Russian
she makes
and not only in Lithuania,
is a high
whom
to denounce
(“I
she sends the children
anywhere”};
in Lithuania
depicted,
is an exceptional
(and perhaps
refuses
of Danielius,
there’s
“jO Such a character,
militaristic.
In such a
the elite officialdom.
the great Russian
is altogether
to the wishes
language
well known
customs.
Fima
she categorically
contrary
your
argument “we
particularly
the invariable practice has been to depict 1acaI nationalists turns the situation upside down. The protagonist Daniclius,
he fortunately
(“with
frictions,
from art: however, this very kind of The novel’s interest lies in its quite
only
primitive,
savage poster-
The fact that the authorities a Russian
woman
as a bfatant
colonizer bears witness to the manipulation of Lithuanian public opinion and to the hidden power struggle between different groups within officialdom, where quite untrivial moves are being made. Of course, Fima is set in contrast to a “true Russian,” Party functionary Vadim Fomich, who declares to her: “People with attitudes such as yours undermine the trust in the great Russian peopie, the ftrst in the world to undertake the realization of the principle of the equality of nations”; incidentally, Fima counters
this by caflin
while introducing
the truly typical
ponding counterarguments too vivid and undesirable The play ~~u~~~~~ 1986)
appears
of Lithuanian nationalists; a response from the reader.
by MarcinkeviEius
to be a more
of the population
goal [his role and status in Kirghizia). circles
work,“”
of Lithuania,
His plays are praised a certain
they would
undoubtedly
evoke
at the end of 1984 and staged although
it virtualiy
amounts
in to a
It is already the author’s fourrh play on a theme from aspires to the role of’ national bard, acceptable to
in Lithuanian
as well; they arouse
(published
significant
collection of melodramatic cliches. Lithuanian history. Marcinkc\+ius ail layers
“‘%I It is characteristic of Avvtius that, of Fima, he avoids introducing the corres-
arguments
and he has to a marked society
are similar
by the official interest
press,
also beyond
degree
to those of’Chingiz yet enjoy Lithuania’s
success borders
attained
this
Aitmatox in unofficial (especially
in Hungary). Like the earlier plays of Marcinkevirius, Daukantas is written in a somewhat stylized manner, under Schiller’s influence. Simonas Daukantas (1793-1864) was the first thinker not lacking in quixotic traits who died in was acknowledged as the precursor of the Lithuanian national revival and a prophet of Lithuanian independence. In his fate there are similarities to both Lomonosov and Skovoroda. From the Soviet point of view he is an ambiguous character, to say the least; his works are published, but rarely and not in full. Having created the ideal myth of a primeval pagan Lithuania, Daukantas to a great extent became a myth himself. It goes without saying that the play reads like a transparent alfegory. In toil and deprivation its hero restores the historical memory of Lithuanian
poverty
historian,
and obscurity,
a provincial but later
30. Avyiius,
note 29, no. 10, pp. 61; 63; 83 31. Ibid., pp. 83; 85. ‘“Daukantas,” Pupic. 32. justinas h?arcinkevir5s,
ntr. 2 j1984),
pp. 3-34,
Ethnic Identity and the Nationality his people, existence.
recreates
their national
The fundamental
Issue in Contemporary Soviet Literature
consciousness
goal is proclaimed
empire bent on leveling the differences
and,
as a result,
possess freedom.
between
its subjects.
along
democracy,
i‘ History is freedom.
To possess freedom
restoring
memory, questions
the people’s the
way-or
The play is loaded with
shoved into the background
them
true (“You
Possess your history,
is to possess memory.“33
sense of self-worth, else declare
individual freedom,
their historical
to be ethnic survival in a multinational
maxims that are noble, although vague and at times not completely long as you know your history”;
329
Historical
exist as and you
and ethnic
must resolve all the remaining nonexistent:
such
categories
as
individual human worth, criticism and skepticism are
or even into nonexistence.
Perhaps the most revealing motif
in the play is Daukantas’s disagreement with the Philomaths (a Polish revolutionary circle in Wilno [Vilnius]) and the Decembrists (whether or not this was in fact the case, we do not know). He refuses to participate in the 1831 uprising against the Russian czar. The education of the people in the spirit of traditional national values is declared more important than attempts to change the political structure (attempts which, according to the hero, are known to be doomed to fail). Here it is not difficult to perceive the polemic that Marcinkevicius Lithuanian. one-lies
is waging with dissidents,
both Lithuanian
The author clearly identifies with the hero; the difference-and
in the fact that Daukantas
one cannot
and nona sizeable
truly sacrificed himself in the name of an idea, while
say that about MarcinkeviEius,
the pet of the authorities
and of official
criticism. In any event, the limits of the permissible ing in Soviet
literature.
The
search
for the nationality theme have been widenis becoming an authorized, even
for “roots”
fashionable activity. Moreover-and this is especially important-this affects not only Russians. A small dosage of nationalism is permitted in the other republics as well, where, with the subtle blessing of Moscow,
it is supported by local officialdom.
to replace Marxist
values with nationalist
cases, neo-Nazism
(or a tangle of neo-Nazisms);
provincialism tradition,
and retrogression.
historical
memory
values presents many dangers;
An effort
in the worst of
in somewhat better versions you find
And still one has to say that the right to one’s language, and ethnic
particularity
is one of the first and most
inalienable human rights; the struggle for this right deserves sympathy and support. Two questions are the most interesting of all. The first is: how to distinguish the false from the genuine; that which is permitted and even promoted from that which trespasses the bounds of the permitted; the channeling of national sentiments, convenient to the authorities, from a sincere interest in the fate of cultures and peoples; a questionable and dangerous
mythology
from a humanistic
mythology.
I cannot solve this question;
I can
only say that these opposing threads are often intertwined to the point of indistinguishability. The second question is: how much rebirth of national values in different groups will intensify their frictions and clashes (right up to the point of bloodshed), extent some kind of “alliance
of nationalists”
is possible, furthering
and to what
a peaceful and not
necessarily negative transformation of the Soviet system (examples of such an alliance are well known in the dissident environment). I do not presume to answer that question either, but it probably
needs to be asked.
(Translated
33.
Ibid., pp. 11; 13.
from the Russian
by Diana
Senechal)