Reshaping the response space with kulenikka in beginning to respond to questions in Korean conversation
Available online at www.sciencedirect.com
Journal of Pragmatics 57 (2013) 303--317 www.elsevier.com/locate/pragma
Reshaping the response space with ...
Journal of Pragmatics 57 (2013) 303--317 www.elsevier.com/locate/pragma
Reshaping the response space with kulenikka in beginning to respond to questions in Korean conversation§ Hye Ri Stephanie Kim * Writing Programs, UCLA, USA Received 23 February 2012; received in revised form 10 March 2013; accepted 11 April 2013
1. Introduction This article focuses on the use of one turn-initial token in response to questions in Korean conversation: kulenikka. Here is an example from a face-to-face conversation between five friends. Soo has just told her friends about her father’s wish for her to get married and a recent blind date with a ‘short, bald, and old’ man. In response to this telling, Min asks a question (line 1).
2!02
03
Soo:
[apenim-i hay cwusi-n] ke-ya? father:HON-NOM do:CONN give:HON-ATTR thing-INTERR Did {your} father set up {the date}? >kukka< appa:: chinkwu-pwun-i cak:kwu ha-la kulayse: kukka dad friend-HON-NOM repeatedly do-QUOT because >kukka< Da::d’s friend repeatedly told {my Dad/me} to do {it} ?
(1) [blind date]1 1!01 Min:
han ke-ntey:, (.)i:-salam-i na-lul cal molla-ss-e do:ATTR thing-CIRCUM this-person-NOM I-ACC well don’t:know-PST-IE so: {I} did {it}:, but (.) thi:s person didn’t know me well ?
wuli appa kicel-hayss-canh-a. 8ku-ke po-ko. we dad faint-do:PST-you:know-IE that-thing see-and my dad fainted, you know. 8when {he} saw that.
Here are a few initial observations: (1) Min asks a simple yes/no polar question, which seeks to confirm the proposed understanding that Soo’s father arranged the date; (2) Soo does not respond to the question as framed (i.e., with a yes or a no) but prefaces her response with kukka (a compressed version of kulenikka); and (3) the ensuing response is expanded. As we discover in Soo’s response turn, the suggestion underlying Min’s question that the father was the primary agent behind the arranged date turns out to be imprecise.2 This mismatch of expectation and reality is resolved in the response turn. Such kulenikka-prefaced responses to questions, which recurrently involve some form of sequential departure, are the focus of this study. Kule-nikka (often contracted to kunikka or kukka in colloquial speech) is composed of two elements, ‘like that’ (kule) and ‘because/so’ (nikka), and is a logical connective which could be translated into ‘so’ or ‘that is why’ in conversation. Among the few studies that describe the interactional functions of this connective, Kim and Suh (1994: 124, 1996) note that kulenikka is a discourse marker roughly similar to ‘I mean’ in English when used in turn-medial position and describe its use as a repair initiator in reformulating the speaker’s prior talk to handle the recipient’s projected disagreement. While Kim and Suh (1994, 1996) examined the turn-medial kulenikka used in initiating the repair of the speaker’s prior talk, the present study focuses on the token specifically as it occurs at the beginning of a response to a question. The analysis of kulenikka will demonstrate that the token’s turn-initial usage is connected to, yet interactionally distinctive from, its use in mid-turn position. In brief, with the turn-initial kulenikka, the speaker does not index a reformulation of his own talk (as it does not follow the speaker’s own prior talk), but addresses the constraints embodied in the prior turn (question) by projecting a reshaping of the terms of the question. The study is based on approximately 25 h of video data with eight different groups of participants and 11 h of audiorecorded telephone data (53 different calls). All are ordinary conversations among persons who know each other as friends or family members. I also used approximately three hours of telephone conversations provided by the National Institute of the Korean Language as well as opportunistically collected extracts from TV shows with naturally occurring interaction.
1
In the transcripts, 1! denotes a question and 2! a response beginning prefaced by the target token ku(leni)kka. In three-line transcription, the first line is actual Korean words spoken; the second line is morpheme-by-morpheme glosses; the third line is an idiomatic English translation. The curly brackets { } in the third line indicate unsaid words necessary for smooth translation into English. The transcription conventions can be found in Appendix A. 2 That Min is strongly committed to the likelihood of this being true is evidenced by the use of the -n ke- (-ATTR thing-) construction, which is found to be used by speakers when they are more certain about the proposition in the utterance, compared with another possible construction, -ess-e (Noh, 2009).
H.R.S. Kim / Journal of Pragmatics 57 (2013) 303--317
305
As the token kulenikka discussed in this paper follows a question and prefaces a response, in Section 2, I will begin by briefly describing previous research on the practices of questioning and responding, and then, in Section 3, will examine three common response contexts prefaced by kulenikka. I will show that kulenikka is selected among other resources available in Korean (e.g., ani or repeating an element from the prior turn) to resist responding and to signal that the response space is being reshaped in some way. By examining the use of kulenikka in response-initial positions following a question, this study contributes to an understanding of the use of turn-initial discourse markers in naturally occurring talk and of the fit between a question and a response. 2. Questioning and responding to questions A question is commonly understood to be the action of requesting information to which the asker has less epistemic access than the recipient. Thus, by asking a question, the questioners display that they lack the knowledge had by the recipient (Heritage and Raymond, 2012). Questions do not, however, always only request information, but can implement other social actions, such as complaining or challenging, as has been documented in various studies (Schegloff, 1984; Heritage and Roth, 1995; Clayman and Heritage, 2002a,b; Heritage, 2002b; Koshik, 2003; Heinemann, 2006, 2008; Yoon, 2006; Egbert and Voge, 2008; Steensig and Drew, 2008; Raymond, 2010, among others). Thus, ‘question’ in the present study is defined as an utterance that primarily implements, but is not limited to, a request for information. In addition to making an answer (i.e., the provision of requested information) relevant, questions ask the recipient to assent to the preferences, presuppositions, and agendas set in the question. A central finding about questions is that they can incorporate preferences (Heritage, 1984; Pomerantz, 1984; Sacks, 1987; Schegloff, 2007). Responses that disalign with the question’s preference (dispreferred responses) are frequently delayed with hedges, turn-initial gaps, and inbreaths (Pomerantz, 1984; Schegloff, 2007: 63--78), and are usually accompanied by accounts or elaborations (Heritage, 1988), whereas preferred responses tend to be unelaborated and immediate. Questions also convey a speaker’s presuppositions (Clayman and Heritage, 2002b; Heritage, 2002a; Heritage and Clayman, 2010). For examples, the presupposition under the polar question ‘‘Are you using any contraception?’’ (Heritage, 2010:47) is that the recipient is sexually active, while that of the wh-question ‘‘What’s the difference between your Marxism and Mister McGarhey’s communism’’ (Heritage, 2002a: 73) is that the recipient is a Marxist. Thus, questions do not simply request information, but convey and impose on respondents the questioners’ beliefs and views. Another way questions constrain recipients is by setting topical and action agendas (Boyd and Heritage, 2006; Clayman and Heritage, 2002b; Heritage, 2002a, 2010). A topical agenda constrains recipients to respond within the proposed topic, and an action agenda to the action that the question solicits. Specifically, Raymond (2003) discusses how an action agenda is either accepted or resisted through the form of the answer for English yes/no interrogatives. Simply put, ‘yes’ or ‘no’ answers are type-conforming answers to yes/ no questions. Raymond has demonstrated that for English there is a strong preference for type-conforming answers to yes/no interrogatives and that non-type conforming answers (such as repeats) are involved in showing more agency or authority of the responding speaker (Heritage and Raymond, 2012).3 Such strict type-conformity is not expected of a response to a wh-question; however, the question-word in a wh-question (e.g., what, where) also constrains the type of response that a recipient is expected to provide (see Schegloff et al., 2009; Fox and Thompson, 2010). For example, a where-question is designed to receive location information (a place formulation) in response. As a second pair part action, responses to a question can either embrace or resist the question’s various constraints, and the respondent’s stance vis-à-vis the question will be evident in the design of the response turn. When the recipients of a question resist the question’s constraints, or have more or other things to say than what is asked for, such resistance is marked in their response turns (Heritage, 1998; Stivers and Heritage, 2001; Raymond, 2003; Golato and Fagyal, 2008; Bolden, 2009; Heinemann, 2009; Stivers and Hayashi, 2010). A common place in a response turn to show the respondent’s resistance is turn-initial, as shown in previous studies (Heritage, 1998; Sorjonen, 2001; Stivers and Heritage, 2001; Sidnell, 2009; Bolden, 2009; Schegloff et al., 2009). For examples, oh prefacing in response to a question in English implies that the question was ‘‘out of left the field’’ and thus inappropriate (Heritage, 1998), and well in response to wh-questions displays that the response will not be straightforward (Schegloff et al., 2009). Similar studies of response design have been conducted in languages other than English, such as the use of Swedish ‘‘curled ja’’ (Lindström, 1997), Japanese ‘‘eh’’ (Hayashi, 2009), and multiple response particles in German and Danish (Golato and Fagyal, 2008) in response prefaces.
3 In her overview of the Korean question--response system, Yoon (2010) briefly notes that yes/no questions in Korean also seem to show a preference for type-conforming answers. However, this needs further examination. Both Park (2008) and Yoon (2010) find that a ‘no’ response very infrequently occurs (13% and 12%, respectively) in question--response sequences in Korean ordinary conversation in comparison with other languages. Also Seung-Hee Lee (personal communication, January 25, 2013) has raised a possibility that a no may not be a type-conforming answer in Korean because so few dispreferred responses are answered with a no.
306
H.R.S. Kim / Journal of Pragmatics 57 (2013) 303--317
Despite the continued interest in response design across languages in the past two decades, very little research has been done on Korean. The present study is among the first attempts to describe how turn beginnings are managed when Korean speakers resist answering a question as put (see also Kim, 2011, 2013). Kulenikka-prefaced responses are recurrently non-type conforming in character (Raymond, 2003), but given kulenikka’s semantic content (i.e., ‘so’ and ‘that is why’), this connective projects a somewhat narrower array of resistant trajectories. Moreover, as shown in Kim (2011), there are at least two confirmed ways of signaling the speaker’s resistance to a question’s constraints at turn beginnings in Korean: kulenikka and ani.4 Thus, it is evident that Korean speakers are engaged in distinctive interactional work by choosing kulenikka among other available options. I will show that this is projecting a reshaping of the response space. 3. Kulenikka as a resource for marking a reshaping of the response space As discussed earlier, questions as first position actions set various constraints to which respondents are normatively expected to conform, but question recipients have ways of disaligning with and resisting these constraints from second position. In Korean, prefacing a response with kulenikka is one way that allows speakers to alert recipients to this resistance. In particular, kulenikka can mark the reshaping of the response space for the following common interactional jobs: (1) to resist the question’s presuppositions, (2) to defer a straightforward answer, and (3) to evade the question. 3.1. Resisting the question’s presuppositions The most common reason that kulenikka is used at response a beginning is to index that the question’s presuppositions are being resisted and reshaped. Oftentimes, the questions are a candidate understanding of what the immediately prior conversation has been about. Extract (2), in which Sun’s yes/no question asks Mia to confirm his proposed understanding, is a case in point. On the phone are Sun, a sociology graduate student, and Mia, a researcher who works in a biology lab. Prior to the conversation, Sun mentioned that one of his superiors suggested that Sun come work at UNESCO as an intern and gave Sun his business card. After a long lapse (line 1), Sun begins a new sequence and suggests that Mia also have some business cards made for herself, to which Mia provides an account for why she does not have them (line 8). Then Sun asks a polar question at line 9, proposing a candidate understanding of Mia’s immediately prior utterance and requesting (dis)confirmation of it. (2) [business cards] 01 (12.0) 02
Sun:
03 04
(1.2) Mia:
Sun:
ne-to myengham pha-la-nikka, you-also business:card engrave-QT-because {I} told you to make business cards too, (3.0)
07 08
ung::. Yeah::. (2.2)
05 06
.hhhh yenkwuwen Kim Mia? researcher NAME .hhhh Researcher Kim Mia?
Mia:
i ccok-un, myengham ↓an ↑pha kac-kwu tanye this side-TOP business:card NEG engrave carry-CONN go:around:IE In this (=our) field, {we} don’t carry business cards
4 Ani, when used at response beginnings not as a response particle (as it also means ‘no’), is deployed to reject presupposition(s) embedded or block the action trajectory proposed by the question turn (Kim, 2011, 2013) rather than to reshape them. In contrast to ani, kulenikka frames the impending response as being reshaped, as the analysis will show.
H.R.S. Kim / Journal of Pragmatics 57 (2013) 303--317
1 !09
Sun:
10 2!11
307
a ku- ku:(.) ku patak-un myengham an pha-nun patak-i-ya? oh that that that area-TOP business:card NEG engrave-ATTR area-be-INTERR Oh that- that:(.) that field is where {people} don’t have business cards made? (0.3)
kulen tey-nun ama iss-ul kke-l? like:that place-TOP probably exist-ATTR thing-ATTR {I assume they} probably have them?
13
kuntey wuli-chele::m, but we-like But like us,
14
kule-n uitay sosok-i-myense, yenkwuso salam-tul-un::, (0.1) like:that-ATTR medical:school affiliation-be-while lab person-PL-TOP people working in a lab affiliated with the medical school (0.1) 8eps-nun ke kath-untey, don’t:exist-ATTR thing seem-but 8don’t seem to have {them},
15
It is evident in Mia’s response that Sun’s question cannot be answered as put since the ‘‘field’’ as framed by Sun does not include all possible workplaces in the field of biology which have different practices for making and carrying business cards. As Mia responds in lines 11--15, in her field, it is not the field but the type of workplace that determines the making, and carrying of, business cards. Thus, an inadequate presupposition based on which the question requests confirmation, is resisted and reshaped by the use of kulenikka. The previous case of kulenikka-prefaced response was in response to a yes/no polar question, which prefers a typeconforming response and thus constrains what specific word the responder should respond with (Raymond, 2003). Whquestions also project ‘‘the sort of thing an appropriate answer should deliver’’ by the question word, albeit less strongly (Schegloff et al., 2009). Moreover, wh-questions can embody even more presuppositions than polar questions because they are asked on the basis of the assumptions already held (Boyd and Heritage, 2006). Extract (3) is from a conversation between the same people as in (2). Unlike the target question in extract (2), which was the speaker’s candidate understanding of the immediately prior conversation, the target question here (lines 1--2) is used to begin new topical talk. They are discussing Mia’s experiences in her new lab. In lines 1--3, Sun asks about the number of experiments Mia has done in the lab. (3) [lab experiments] 1!01 Sun: ni cikum yeci-kkaci, (.) you now now-until You, so far, (.) 1!02
ku silhayngha-n silhem-i myech kay-na hay? that carry:out-ATTR experiment-NOM what CL-about do:INTERR the experiments {you} worked on, about how many do {you} do?
1!03
myech kay-na hay-ss-e? what CL-about do-PST-INTERR About how many have {you} done?
04
(1.2)
2!05
Mia:
.hh>kka< wuli-nun yucenca-lo:, ha-ketun? kka we-TOP gene-with do-CORREL .hh>kka< we work with genes?
06
Sun:
ung: Yeah:
308
H.R.S. Kim / Journal of Pragmatics 57 (2013) 303--317
07
Mia:
08
kukka .h nay-ka cikum math-ko iss-nun yucenca gene-i, I:mean I-NOM now take:charge-CONN PROG-ATTR gene gene-NOM ney kay-ketun? four CL-CORREL I mean .h the genes that I am now in charge of are, four?
09
Sun:
ung: Yeah:
10
Mia:
kuntey cen-ey-nun twu kay hayss-ess-kwu but before-TIME-TOP two CL do:PST-ANT-and But before {I} did two
?
?
?
?
11
.h cikum-un ney kay math-kwu iss-kwu, kulay. now-TOP four CL take:charge-CONN PROG-and like:that .h and now {I}’m in charge of four.
Sun asks a wh-question, which requires information regarding ‘how many’ experiments Mia has done thus far. This is a question which could be answered with (or presupposes as an answer) one phrasal/sentential turn constructional unit (TCU), such as ‘four experiments’, ‘I’ve done four so far,’ etc. (cf. Fox and Thompson, 2010). However, the question does not receive an immediate response (line 4). Mia starts responding with a brief in-breath .hh and >-kka<, produced in such compressed manner that only the last syllable is hearable (line 5). These turn-beginning resources, together with the sentence-ending suffix --ketun (Kim, 2009), project that a long telling instead of a short, straightforward answer is forthcoming. Mia explicitly mentions and topicalizes the subject ‘we’ with the topic marker --nun, marking ‘the experiment done in her lab’ as different from the kind of experiments assumed in Sun’s question (cf. Oh, 2007). The assumption in Sun’s question is that an experiment is ‘‘done’’ or ‘‘finished’’ rather than being an ongoing process. However, the type of experiment conducted in Mia’s lab is the latter; thus, rather than answering how many have been completed so far, Mia informs Sun that the issue is what the load is at any given time. The unit of measurement and type of experiment presupposed in Sun’s question makes it impossible for Mia to provide a simple answer. By using (ku)kka at the beginning of her response, Mia indexes the reshaping of the presuppositions embodied in Sun’s question and responds to the question in her own terms. I have thus far demonstrated that kulenikka as a turn-beginning resource signals the response speakers’ departure from the constraints placed by questions, in particular their reshaping of the constraints to respond to the questions with more accurate information. In these examples, the response speakers do this mainly because the question embedded presuppositions are inadequate, not reflecting the truth of the matter being asked about. 3.2. Deferring an answer Kulenikka may also be used in deferring an answer (cf. delayed conformity, Raymond, 2003). In this situation, some initial background information appears to be necessary in order for the focal response to be intelligible, so speakers put that response on hold until the background is provided. Below is a case in point. Extract (4) is from a telephone conversation. Joo is talking about his part-time job, which entails watching and editing video lectures about various fields. Immediately prior to the segment, Joo said that he finds some of the lectures fun but avoids boring lectures. Lin asks a question about Joo’s job in lines 1--2. (4) [video lecture] 1!01
Lin:
ku kwamok-ul ne-ka ettehkey han-ta-nun ke-ya? that subject-ACC you-NOM how do-QUOT-ATTR thing-INTERR What are {you} saying you’re doing with the subjects (=lectures)?